Abstract
| - Between 1850 and 1950, the department of Sarthe maintained an idyllic relationship with hemp - also known there as “chanbre”. Its inhabitants keep a nostalgic memory of that golden age where the beautiful plant “made the farmer happy”. From this blessed time, which is not that far away, remain some skills that the old hemp workers appreciate to see revived. Thus, they readily evoke the different phases of hemp culture: uprooting, retting, drying and grinding. Hemp ovens, inert witnesses of this adventure, are representative of this era. It is not uncommon to see, in the heart of the countryside, especially in the northern half of the department, these curious small constructions, sometimes round, sometimes square, with harmonious proportions. Often threatened with destruction, they are nevertheless exceptional elements of the rural heritage of the Sarthe region.
- Entre 1850 et 1950, le département de la Sarthe a entretenu avec le chanvre, qu’on appelle ici le « chanbre », une idylle dont les habitants conservent un souvenir nostalgique, celui d’un âge d’or où la belle plante « faisait le bonheur du paysan ». De ce temps béni, qui n’est finalement guère éloigné, nous sont restés des savoir-faire que les anciens chanvriers aiment voir revivre. Aussi, évoquent-ils volontiers les différentes phases de la culture chanvrière qu’étaient l’arrachage, le rouissage, le séchage et le broyage. Témoins inertes de cette aventure, les fours à chanvre en sont l’illustration. Il n’est pas rare de voir, au cœur de la campagne, tout particulièrement dans la moitié septentrionale du département, ces curieux petits bâtiments, tantôt ronds, tantôt carrés, aux proportions harmonieuses. Souvent menacés de destruction, ils n’en constituent pas moins des éléments exceptionnels du patrimoine rural sarthois.
|