Abstract
| - Cet article se propose d’envisager les langues romanes depuis le point de mire constitué par l’extérieur de la Romania. Deux exemples illustrent ce point de vue : d’une part, la perception des langues romanes par les érudits juifs du Moyen Âge en Méditerranée occidentale, d’autre part, les interférences entre langues romanes dans le milieu alloglotte du Levant médiéval ou moderne. Envisagées de ces points de vue extérieurs ou marginaux, les langues romanes apparaissent comme un tout relativement indistinct. C’est peut-être l’intériorisation de ce point de vue extra-roman par les locuteurs d’une langue romane qui explique la propension de ces idiomes à déteindre les uns sur les autres dès lors qu’ils se trouvent transplantés dans le contexte levantin.
- When the Romance Languages Merge Together... Viewing the Romance-speaking World from elsewhere . This paper aims to consider the Romance languages from outside the Romania. Two examples illustrate this point of view: on the one hand, the Romance languages as perceived by medieval Jewish scholars in Western Mediterranean; on the other, the interferences between Romance languages in the non Romance context of the Levant in the Middle Ages and in Modern time. Viewed from this external or marginal perspective, the Romance languages appear as a relatively indistinct entity. It is the interiorization of this extra-Romance point of view by speakers of Romance languages that may explain why these languages mutually interfere whenever transplanted in a Levantine context.
|