. . . . . . . "ELA_200_0054" . . . "Les textes de pr\u00E9sentation des dictionnaires de commerce bilingues italien-fran\u00E7ais et fran\u00E7ais-italien \u00E9dit\u00E9s en Italie"@fr . "Dans cet article, l\u2019on examine les caract\u00E9ristiques fondamentalesdes discours de pr\u00E9sentation des dictionnaires de commerce bilingues italien-fran\u00E7ais et fran\u00E7ais-italien publi\u00E9s en Italie. Le corpus \u00E9tudi\u00E9 permet de mettreen exergue les fonctions et les aspects principaux des textes de pr\u00E9sentation,notamment les motivations des auteurs, le public vis\u00E9, la macrostructure etles sources utilis\u00E9es. L\u2019analyse du corpus souligne les points communs et lesquelques dissemblances de cette typologie de dictionnaires, outre l\u2019importancequ\u2019ils d\u00E9tiennent au sein de l\u2019enseignement de la langue fran\u00E7aise de sp\u00E9cialit\u00E9."@fr .